Lieber, verehrter Freund! Es ist stets eine besondere Freude für mich, wenn ich jungen, aufstrebenden Talenten in ihrer schweren Laufbahn helfen kann, und wenn sie noch dazu von Dir so warm empfohlen werden, so ist es für mich eine absolute Gewißheit, daß diese Förderung gut angebracht ist. Ich bin gern bereit, Herrn Schuricht auf 2 Jahre mit jährlich 1500 Mark auszuhelfen, und bitte Dich, ihn zu veranlassen, daß er sich den entsprechenden Theil dieser Summe vierteljährlich bei mir abholt. Vielleicht besucht er mich mal in der nächsten Zeit, damit ich ihn auch persönlich kennen lerne; zwischen 4 und 5 bin ich fast immer im Comptoir anzutreffen. An Herrn Boerner haben wir nicht nur nichts auszusetzen, sondern wir sind ganz besonders zufrieden mit seinen Stunden und danken Dir vielmals, daß Du ihn uns dafür empfohlen hast.
Mit herzlichen Grüßen für Dich und Deine verehrte Frau
Dein treu ergebener Franz Mendelssohn.
親愛なる、尊敬する友よ! 若く新進気鋭の才能ある人々の困難なキャリアを支援できること、そして彼らが皆さんから温かく推薦されるとき、この援助が適切に与えられていることは、私にとって常に特別な喜びです。私はシューリヒト氏を年間1500マルクで2年間支援できることを嬉しく思います。そして彼が四半期ごとに私からこの金額を受取るよう彼に伝えてください。もしかしたら近い将来、彼が私を訪ねてきて、私が彼を個人的に知るようになるかもしれません。4時から5時の間には、私はほとんどいつも銀行のカウンターにいます。私たちはボーナー氏について文句を言うことが何もないだけでなく、彼の時間に特に満足しております。彼(シューリヒト氏)を私たちに推薦してくれて本当にありがとう。
あなたとあなたの尊敬する奥さまに心からご挨拶を申し上げます。
あなたに忠実な フランツ・メンデルスゾーン
Dear esteemed friend! It is always a special pleasure for me when I can help young, up-and-coming talents in their difficult careers, and when they are so warmly recommended by you, it is an absolute certainty for me that this support is well placed. I am happy to help Mr. Schuricht for 2 years with 1500 marks a year, and ask you to arrange for him to collect the corresponding part of this sum from me quarterly. Maybe he will visit me in the near future so that I can get to know him personally; between 4 and 5 I can almost always be found in the Comptoir. Not only do we have nothing to complain about Mr. Boerner, but we are particularly satisfied with his hours and thank you very much for recommending him to us.
With warm greetings for you and your revered wife,
your loyal Franz Mendelssohn
GO BACK TO Letters